본문 바로가기
카테고리 없음

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -31

by mycalmarchive 2026. 6. 15.

*노트정리

  • keep around 주변에 두다
  • get into 빠져들다
  • whole scene 전체 현장(상황)
  • over 저쪽

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -31

 

P196

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Worth -ing ...think I was worth keeping around. ~할 가치가 있는 (주변에 계속 머물게 둘 가치가 있다)
On the ride to On the ride to the rollerskating rink... (차 등을) 타고 ~로 가는 길에
Instruction ...gave Rowley some instructions... 지침 / 설명 / 주의 사항
Knowing (someone) ...knowing him, he could seriously... 그 사람을 잘 알다시피 / 그 사람 성격상 (관용적 분사구문)
Hurt one's chances ...could seriously hurt my chances... ~의 가능성(기회)을 망치다 / 깎아내리다
I wish I had p.p. I wish I had waited until... (과거에) ~했었더라면 좋았을 텐데 (과거 사실에 대한 후회)
Potty trained ...who wasn't potty trained. 대소변 교육이 된 / 기저귀를 뗀

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Worth keeping around: 무리에서 쓸모없는 존재로 찍혀 버려지지 않으려고, 자기 존재가 "곁에 둘 만한 가치(worth)"가 있음을 증명하려 애쓰는 원시인 그레그의 애처로운 생존 전략 묘사입니다.
  • Knowing him: 회화에서 "그 녀석 성격 뻔히 알잖아", "보나 마나 걔라면 그럴걸"이라는 뉘앙스로 문장 앞에 툭 던지는 아주 유용한 표현입니다. 롤리의 모자란 눈치 때문에 내 연애 사업이 망할까 봐 걱정하는 그레그의 불신이 담겨 있습니다.
  • I wish I had waited: 앞서 배운 should have와 더불어 과거의 행동을 후회할 때 양대 산맥을 이루는 핵심 가정이 구문입니다. 차 안에서 조용히 말하지 않고 비밀 얘기를 발설한 자신을 자책하는 대목입니다.
  • Potty trained: 'Potty'는 유아용 변기를 뜻합니다. 서구권에서 아기가 기저귀를 떼고 스스로 대소변을 가릴 줄 알게 되는 과정을 potty training이라고 합니다. 사춘기 소년 그레그가 우상처럼 떠받들던 여신 홀리가 고작 몇 년 전 유치원 최고령(?) 기저귀 빌런이었다는 엄마의 TMI 폭로는 그레그에게 그야말로 정신적 치명타입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Would've had to: [우드해브 해드 투]가 아니라 연음과 축약이 극한으로 일어나면서 [우러브-해드-투] 혹은 [우듭-해드-투]로 아주 찰나에 지나갑니다.
  • Gave Rowley some: [게이브-롤리-썸] - 'gave'의 끝 발음을 가볍게 날리며 롤리의 이름과 이어주세요.
  • Got into a: [가-린-투-어] - 'got'의 't'가 부드럽게 굴러가며 뒤의 'into a'와 한 단어처럼 [가린투어]로 발음됩니다.
  • Out of the car: [아우-러-더-카] - 'out of'는 이제 본능적으로 [아우러]로 굴려주시는 거 아시죠?
  • Wasn't potty trained: [워즌-파디-트레인드] - 'potty'의 'tt'가 미국식 발음에서는 부드럽게 [ㄹ/ㄷ]로 굴러가 [파디]에 가깝게 들립니다.

P197

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Pull up When we pull up at the... (차가) 다가와서 멈추다 / 주차하다
Admission ...paid our admission and... 입장료 / 입장
Arcade area ...over to the arcade area... 오락실 구역 (미국 롤러장이나 볼링장에 흔히 딸린 오락기 공간)
Scope out ...where I scoped out the whole scene. (어떤 장소나 상황을) 샅샅이 살피다 / 감시하다
Spot I spotted holly over by... (수많은 사람/사물 중) 딱 포착하다 / 발견하다
A bunch of She was with a bunch of her friends... 한 무리의 / 한 묶음의 (사람이나 사물이 많을 때 쓰는 구어체)
Just yet ...talk to her just yet. 아직은 / 지금 당장은 (부정문 뒤에 붙어 뉘앙스 강조)
Pair up A lot of people were pairing up... 짝을 짓다 / 쌍을 이루다
All alone ...was sitting at a table, all alone. 완전히 홀로 / 외롭게 혼자

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Pulled up: 운전 중 목적지에 도착해 차를 길가나 주차장에 대고 부드럽게 세우는 동작을 뜻하는 필수 차량 구동사입니다.
  • Scoped out: 형사들이 현장을 답사하거나 정찰할 때 쓰는 단어로, 구어체에서는 클럽이나 파티장, 스케이트장에 들어가서 "물 좋은 데가 어디 있나", "내가 찾는 타깃이 어디 있나" 하고 매의 눈으로 쓱 훑어보는 행동을 뜻합니다. 홀리를 찾기 위한 그레그의 치밀함이 돋보입니다.
  • A bunch of her friends: 'Bunch'는 원래 바나나 한 송이, 열쇠꾸러미 같은 묶음을 뜻하지만, 일상대화에서는 그냥 사람 무리를 뜻하는 단골 단어입니다. 여학생들 무리 특유의 끈끈한 결속력 때문에 그레그가 섣불리 다가가지 못하고 쫄아 있는 심리 상태를 대변합니다.
  • Couples skate: 롤러스케이트장에서 빠른 음악을 끄고 감미로운 발라드를 틀어주며 손을 잡고 타게 하는 커플 한정 타임입니다. 짝사랑에 목마른 사춘기 소년들에게는 인생 최대의 이벤트이자 신분 상승의 기회이죠.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Pulled up at: [풀드 업 애트]가 아니라 미국식 발음에서는 d와 p가 모음들과 꼬리를 물며 [풀-다-팻]으로 매끄럽게 연음됩니다.
  • Paid our admission: [페이-다-러드미션] - 'paid'의 끝소리와 'our'가 만나 [페이달]이 되고, 'our'의 끝소리가 'admission'과 만나 [러드미션]처럼 부드럽게 굴러갑니다.
  • Scoped out the: [스콥-따웃-더] - 'scoped'의 [t] 소리가 'out'과 만나 [스콥따웃]으로 강하게 튕기듯 발음되는 것이 핵심입니다.
  • Spotted Holly: [스빠-리-돌리] - 'spotted'의 'tt'가 모음 사이에서 부드럽게 [ㄹ]로 굴러가고 'Holly'의 h 소리가 약화되어 부드럽게 이어집니다.
  • Pairing up and: [패어-링-어-팬] - 'pairing'과 'up', 그리고 'and'가 자음/모음 결합으로 쭉 연결되어 한 호흡에 지나갑니다.

P198

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Make one's way I started making my way over... (힘겹게) 나아가다 / 길을 가다
Get around ...but getting around on skates... 여기저기 돌아다니다 / 이동하다
Hug the wall I had to hug the wall just to... 벽에 바짝 붙어가다 / 벽을 꼭 껴안다 (비유적/실제적 표현)
Stay on one's feet ...just to stay on my feet. 넘어지지 않고 서 있다 / 자립하다
Take forever It was taking forever... 시간이 엄청 오래 걸리다 / 영원히 걸리다 (강조 표현)
Be over ...the song was gonna be over... (노래, 경기 등이) 끝나다
Scoot over ...and scooted over to her... (앉은 채로) 엉덩이를 밀어 옆으로 이동하다
Speed things up ...to speed things up. 속도를 내다 / 일을 서두르다
Get run over I almost got run over a couple... (차나 달리는 사람 등에) 치이다 / 깔리다
Made it to ...but I finally made it to the... 간신히 ~에 도착하다 / 해내다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Hug the wall: 롤러스케이트를 처음 타서 다리가 후들거리는 사람들이 벽 손잡이나 벽면을 두 손으로 짚고 간신히 버티는 웃픈 신체 동작을 '벽을 포옹한다(hug)'라고 아주 재치 있게 표현했습니다.
  • Scooted over: 서서 걸어가는 건 불가능하고 시간은 없으니, 아예 바닥에 주저앉아 엉덩이를 바닥에 붙인 채 슥슥 밀면서 전진하는 꼬맹이들의 슬라이딩 동작을 뜻합니다. 3인치 뺑뺑이 안경을 쓰고 조시 코스프레를 한 롤리를 뒤에 둔 채, 롤러장 한복판에서 엉덩이로 바닥을 닦으며 다가오는 그레그를 상상해 보세요. 홀리 입장에선 공포 영화가 따로 없습니다.
  • Got run over: 주로 차에 치이는 사고를 당할 때 쓰는 무시무시한 구동사입니다. 여기서는 커플 타임을 즐기며 로맨틱하게 스케이트를 타고 질주하는 커플들 발 밑으로 그레그가 엉덩이 슬라이딩을 하다가 밟혀 죽을 뻔했다는 생생한 롤러장 생존 묘사입니다.
  • Speed things up: 진행 속도가 너무 더뎌서 인위적으로 스피드를 확 끌어올릴 때 실전 회화에서 아주 자주 쓰는 표현입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Making my way over: [메이킹 마이 웨이 오버]가 아니라 [메이킹-마이-웨이-요버]처럼 'way'와 'over'를 부드럽게 이어 발음하세요.
  • Harder than I: [하-러-대-나이] - 'harder'의 'd'가 모음 사이에서 굴러가고, 'than'의 'n'이 뒤의 'I'와 만나 [대나이]로 자석처럼 붙어 버립니다.
  • Got down on my butt: [갓-다운-안-마이-벗] - 'down'의 'n'과 'on'이 연음되어 [다운안]에 가깝게 소리 납니다.
  • Scooted over to: [스쿠-리-도-버-투] - 'scooted'의 't'가 부드러운 [ㄹ] 소리로 굴러가며 뒤의 'over'와 붙어 아주 찰진 미국식 발음이 완성됩니다.
  • Got run over a: [갓-런-오-버-러] - 'over'의 r 소리가 뒤의 'a'와 연음되면서 [오버러]로 부드럽게 이어집니다.

P199

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Time is running out Time was running out... 시간이 다 떨어져 가다 / 다급해지다
Take a shortcut ...had to take a shortcut... 지름길로 가다 / 숏컷을 택하다
Puddle ...through a puddle of soda... (물, 음료 등이 고인) 웅덩이
Work out ...tried to work out what I was... (생각 끝에) 알아내다 / 계산해 내다 / 해결하다
Look one's coolest ...wasn't looking my coolest... 가장 멋진 상태로 보이다
Smooth ...say something pretty smooth... (말이나 행동이) 능청스러운 / 매끄러운 / 유연한
Make up for (something) ...to make up for it. ~을 만회하다 / 보상하다
Have a chance to ...before I even had a chance to... ~할 기회가 있다 / 타이밍을 잡다
Swoop in ...holly's friends swooped in... (위에서 아래로) 확 덮치다 / 급강하하다
Pull (someone) out onto ...and pulled her out onto the rink. ~를 ~위로 끌고 나가다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Puddle of soda: 애기들이 걷다가 물웅덩이(puddle)에 첨벙 빠지듯, 누군가 롤러장 바닥에 쏟아놓은 끈적끈적한 탄산음료 고인 곳을 그레그가 급한 마음에 엉덩이 슬라이딩으로 문지르며 지나갔다는 비참하고도 더러운 배경 묘사입니다.
  • Pretty smooth: 이성에게 수작을 걸거나 작업을 걸 때 기름칠한 듯 매끄럽고 세련되게 멘트를 치는 것을 말합니다. 엉덩이가 콜라로 젖은 채 7.5cm 안경을 쓴 최악의 비주얼을 오직 '말빨' 하나로 세탁해 보겠다는 그레그의 눈물겨운 발악입니다.
  • Swooped in: 매나 독수리가 먹이를 낚아채려고 하늘에서 슈우욱 하강하는 역동적인 동작을 뜻합니다. 커플 타임이 끝나자마자 여학생 무리가 홀리를 보호하듯 떼거지로 몰려와 낚아채 간 비정함이 돋보입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Running out so: [러닝 아웃 소]가 아니라 'out'의 't'를 가볍게 흘리며 [러닝-아웃-쏘]로 이어 발음하세요.
  • Puddle of soda: [퍼-들-럽-소다] - 'puddle'의 끝 소리와 'of'가 만나 [퍼들럽]으로 아주 매끄럽게 굴러갑니다.
  • Work out what: [워-카웃-왓] - 'work'의 'k' 소리가 뒤의 'out'과 만나 [워카웃]으로 자연스럽게 연음됩니다.
  • Swooped in and: [스웁-띤-앤] - 'swooped'의 끝 자음 [t] 소리가 'in'과 만나 [스웁띤]으로 달라붙습니다.