본문 바로가기
카테고리 없음

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -9

by mycalmarchive 2026. 4. 22.

*노트정리

  • each other 서로
  • On the car ride 차를 타고 가는 동안

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -9
DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -9

P.104

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Tell on (someone) ...telling on Manny... ~를 일러바치다 / 고자질하다
Not get (someone) anywhere ...wasn't gonna get me anywhere. 아무런 성과가 없다 / 소용없다
Used to ...we used to tell on... (과거에) ~하곤 했다 (지금은 안 함)
Tattle ...the Tattle Turtle... 고자질하다 / 일러바치다
Instead of ...instead of mom. ~ 대신에
Worked out ...worked out great... 잘 풀리다 / 효과가 있다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Not get me anywhere: 직역하면 "나를 어디로도 데려다주지 않는다"는 뜻으로, 노력을 해도 상황이 나아지지 않을 때 쓰는 아주 유용한 표현입니다.
  • Tattle Turtle: 실제 미국 유치원 등에서 아이들이 선생님에게 너무 자주 고자질할 때, 인형에게 먼저 말하게 해서 감정을 식히게 하는 교육법 중 하나입니다.
  • Not so much for me: 로드릭 형은 동생이 거북이에게 일러바치는 동안 아무런 처벌을 받지 않으니 좋았겠지만, 정작 피해를 본 그레그에게는 아무런 도움이 안 됐다는 뜻이죠.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Should've known: [슈드 해브 노운]보다는 **[슈-더-노운]**으로 아주 짧게 발음하세요.
  • Telling on: [텔-링-논] - 'g' 소리를 약하게 하고 'o'를 연결하세요.
  • Piggy bank: [피-기-뱅크] - 'g' 발음을 연달아 하듯 부드럽게 넘어가세요.
  • Worked out: [워크-다웃] - 't'와 'o'를 연결해서 발음하세요.

P.105

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
All over them ...chocolate all over them. (바지) 온통 위에 / 사방에
Must've been -ing ...I must've been sitting on... ~하고 있었음이 틀림없다 (과거 강한 추측)
No way ...there was no way... 절대 안 된다 / 방법이 없다 (강한 부정)
Looking like that ...looking like that. 그런 모습으로 / 저 꼬락서니로
Pooped in my pants ...if I'd pooped in my pants. 바지에 똥을 싸다 (매우 민망한 오해 상황)

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Sticky: 초콜릿이 녹아서 끈적해진 상태를 아주 잘 묘사하는 단어입니다.
  • Easter Bunny: 부활절에 아이들에게 초콜릿이나 사탕을 가져다준다는 상상의 토끼인데, 여기선 초콜릿으로 된 토끼 인형을 말해요.
  • Wondering if: 홀리가 "저 애 바지에 묻은 건 설마...?"라고 의심할까 봐 두려워하는 그레그의 심리적 압박감이 느껴지는 대목입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Car ride: [카 라이드]보다는 **[카-라이드]**로 'r' 발음을 부드럽게 이어주세요.
  • Got out: [가-다웃] - 't'가 모음 사이에서 'ㄹ' 소리로 굴러갑니다.
  • Sitting on: [씨-팅-논] - 'g' 소리를 약하게 하고 'o'를 연결하세요.
  • Pooped in: [풉-띤] - 'd'와 'i'를 연결해서 발음하면 훨씬 원어민 같습니다.

P.106

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Wasn't an option ...wasn't an option... 선택의 여지가 없다 / 절대 안 된다
Back and forth ...argued back and forth. (의견 등이) 왔다 갔다 하며 / 티격태격
Chime in Then Rodrick chimed in... (대화에) 끼어들다 / 맞장구치다
Get out of ...to get out of it. (책임/의무 등에서) 빠져나가다 / 회피하다
Pull up ...pulled up alongside us... (차를) 멈추다 / 세우다
Alongside ...alongside us... ~옆에 / 나란히

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Chime in: 종(chime)이 울리듯 대화 중간에 툭 치고 들어오는 느낌입니다. 로드릭의 기회주의적인 성격이 잘 드러나죠.
  • Get out of it: 하기 싫은 일(예배)을 안 하려고 꾀를 부릴 때 아주 자주 쓰는 표현입니다.
  • Dad's boss: 미국 사회에서 아빠의 직장 상사를 마주치는 건 '완벽하게 예의 바른 가족'의 모습을 보여야 하는 아주 압박감 넘치는 상황을 의미합니다. 그레그의 초콜릿 묻은 바지가 더 큰 문제가 되었네요!

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Argued back: [아규드 백]보다는 **[아규-백]**으로 'd' 소리를 거의 내지 않고 넘어가세요.
  • Chimed in: [차임-딘] - 'd'와 'i'를 연결해서 발음하세요.
  • At least: [앳-리스트] - 't'를 아주 짧게 끊어주세요.
  • Pulled up: [풀-덥] - 'd'와 'u'를 연결해서 발음하면 훨씬 자연스럽습니다.

p.106

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Put (something) back on ...put his pants back on... (벗었던 것을) 다시 입다
Tie around ...tie around my waist. 허리에 묶다 / 두르다
Which was worse I don't know which was worse... 어느 쪽이 더 끔찍한지(나쁜지)
Like a kilt ...like a kilt. 킬트(스코틀랜드 남자들이 입는 치마)처럼
Right up front ...were right up front... 바로 맨 앞쪽에
From the waist down ...from the waist down... 허리 아래로는 / 하반신은
A relief ...that was a relief. 안도 / 다행인 일

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Dress pants: 평소에 입는 바지가 아니라 격식을 차려 입는 '정장 바지'를 뜻합니다.
  • Kilt: 엄마의 분홍색 스웨터를 허리에 감은 모습이 마치 치마처럼 보여서 스스로를 비꼰 표현이에요.
  • From the waist down: 하반신을 뜻하는 표현으로, 앞 좌석에 앉아 있으니 뒷줄에 있는 홀리가 자신의 바지를 못 볼 거라는 아주 절실한 계산이 담겨 있습니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Pants back on: [팬츠 백 온]보다는 **[팬츠-배-콘]**으로 'k'와 'o'를 연결해 보세요.
  • Tie around: [타이-어라운드] - 부드럽게 이어서 발음하세요.
  • Which was: [위-취-워즈] - 'ch' 발음을 명확히 하되 'w'와 자연스럽게 연결하세요.
  • Sat next to: [샛-넥스-투] - 't' 발음이 겹치니 하나만 짧게 발음하세요.