본문 바로가기
카테고리 없음

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -16

by mycalmarchive 2026. 5. 11.

 

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -16
DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -16

 

P.136

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Drag out of ...DRAG Rodrick out of bed... ~에서 끌어내다 (억지로 나오게 함을 강조)
Get one's licks in ...he can get his licks in. 한 방 먹이다 / 공격의 기회를 잡다
Practical joke ...concept of a practical joke... (직접 몸으로 겪게 하는) 짓궂은 장난
Involve ...involve me getting injured. ~을 수반하다 / 포함하다
Bet (someone) (amount) Rodrick bet me fifty cents... ~에게 (얼마를) 걸고 내기하다
Fall for it I totally fell for it. (속임수 등에) 속아 넘어가다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Every other day: '이틀에 한 번'이라는 뜻도 있지만, 여기서는 "그 날(4월 1일)을 제외한 일 년 중 다른 모든 날"이라는 의미로 쓰였습니다.
  • Get his licks in: 권투에서 상대에게 타격을 입히듯, 누군가를 골탕 먹이거나 괴롭힐 기회를 놓치지 않고 챙긴다는 뜻입니다.
  • Standing up: 서서 신발 끈을 묶으려 하면 당연히 균형을 잃고 넘어질 텐데, 50센트에 눈이 먼 그레그는 로드릭의 단순한 함정에 빠지고 말았네요.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Drag Rodrick: [드래그 로드릭] - 'g' 소리를 목구멍에서 살짝 막으며 바로 [드래-그로드릭]으로 부드럽게 이으세요.
  • Wakes up: [웨이크-썹] - 's'와 'u'를 연결해서 발음하면 자연스럽습니다.
  • Bet me: [벰-미] - 't' 소리를 'm' 앞에서 생략하듯 부드럽게 발음해 보세요.
  • Fell for it: [펠-포-릿] - 'r'과 'i', 't'를 연결해서 한 단어처럼 발음하세요.

P.137

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Owe (someone) (money) ...owe me fifty cents! ~에게 (돈을) 빚지다
Feel like -ing didn't feel like getting... ~하고 싶지 않다 / ~할 기분이 아니다
Get in the middle of ...getting in the middle of a fight... 싸움에 끼어들다 / 중재하다
Two quarters ...took two quarters... 25센트 동전 두 개 (총 50센트)
Learn one's lesson ...didn't learn my lesson... 교훈을 얻다 / 깨닫다
Bent over ...I bent over to... 몸을 앞으로 굽히다 / 숙이다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Paintball gun: 로드릭이 만우절 장난(이라 쓰고 괴롭힘이라 읽는 것)으로 그레그의 엉덩이에 페인트볼을 쏜 상황입니다.
  • Get in the middle of: 형제 사이의 유치한 다툼에 일일이 개입하고 싶지 않은 아빠의 피로감이 잘 느껴지는 표현입니다.
  • Bent over: 신발 끈을 묶으려고 몸을 숙이다가 당했던 그레그가, 동전을 줍기 위해 똑같은 자세를 취하며 로드릭에게 다시 한번 '타격' 기회를 주고 마는 안타까운 상황입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Owe me: [오우 미] - 두 단어를 부드럽게 이어서 [오우-미]로 발음하세요.
  • Shot me in: [샷-미-닌] - 'me'와 'in'을 연결해서 발음하면 훨씬 자연스럽습니다.
  • Out of his: [아우-러-비스] - 't'를 굴리고 'h' 발음을 생략하듯 이어서 발음해 보세요.
  • Pick them up: [픽-데-멉] - 'them'의 'm'과 'up'을 연결해서 발음하는 것이 포인트입니다.

P.138

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Pull a trick on I pulled a... trick on Rowley. ~에게 장난을 치다 / 속이다
Urinal ...standing at the urinal... (남자용) 소변기
Convinced him that I convinced him that... ~라고 그를 설득하다(믿게 만들다)
Professional athlete ...was a professional athlete. 프로 운동선수
Lose one's hearing ...was losing his hearing... 청력을 잃다 (귀가 안 들리게 되다)
Made sure ...we all made sure... 반드시 ~하도록 하다 / 확실히 하다
Came around ...every time he came around. (주변에) 나타나다 / 근처에 오다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Put some thinking into: 로드릭처럼 단순히 때리는 게 아니라, 머리를 써서 상황을 설계했다는 그레그의 자부심이 담긴 표현입니다.
  • Random guy: 전혀 모르는 사람을 뜻합니다. 화장실에서 볼일을 보는 낯선 사람에게 사인을 해달라고 했으니, 로울리가 얼마나 민망했을지 상상이 가네요.
  • Talking real quiet: 치라그가 주변에 올 때만 입만 벙긋거리거나 아주 작게 말해서, 치라그 스스로 자기 귀에 문제가 생겼다고 착각하게 만드는 고도의 심리전(?)입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Convinced him: [컨빈스드 힘]보다는 [컨빈-스-딤]으로 'h' 발음을 생략하고 연결해 보세요.
  • Random guy: [랜덤-가이] - 'm' 소리를 닫으며 바로 'g'로 넘어가세요.
  • Talked real: [톡-트-리얼] - 'ed'를 't' 소리로 짧게 끊어주는 것이 포인트입니다.
  • Came around: [케임-머라운드] - 'm'과 'a'를 연결해서 부드럽게 발음하세요.

P.139

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Figure out Chirag figured out... (생각 끝에) 알아내다 / 이해하다
Shut (something) down ...to shut it down... ~을 멈추게 하다 / 폐쇄하다
Get out of hand ...could get out of hand. 감당할 수 없게 되다 / 수습 불가가 되다
Invisible ...the Invisible Chirag joke... 보이지 않는 / 투명한
Got to (verb) I got to sit on the bench. ~하게 되다 (기회나 상황이 주어짐)
Go get ...go get my coat... 가서 가져오다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Quite a game: "정말 대단한(멋진) 경기였어"라는 뜻으로, 치라그 앞에서 보란 듯이 크게 대화하며 장난치는 그레그의 얄미운 연기입니다.
  • Get out of hand: 장난이 도를 넘어서 커지기 전에 치라그가 현명하게 대처했음을 나타냅니다.
  • Invisible Chirag joke: <윔피 키드> 전편에서 친구들이 치라그가 말을 해도 안 들리는 척, 앞에 있어도 안 보이는 척하며 괴롭혔던 유명한 에피소드를 언급하고 있네요.
  • Shag the balls: 전에는 그레그가 공을 줍느라 고생했는데, 이제는 그 일조차 어른에게 뺏겨 벤치에서 추위에 떨며 경기를 구경만 하는 신세가 되었습니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Figured out: [피규어드 아웃]보다는 [피규어-다웃]으로 'd'와 'o'를 연결해서 발음하세요.
  • Shut it down: [셔-릿-다운] - 't'를 굴려서 'ㄹ' 소리처럼 부드럽게 이으세요.
  • Sat on: [새-론] - 't'와 'o'를 연결해서 발음하면 원어민 느낌이 납니다.
  • Out of the: [아우-러-더] - 't'를 굴리고 'the'와 자연스럽게 연결하세요.