본문 바로가기
카테고리 없음

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -24

by mycalmarchive 2026. 6. 1.

 

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -24
DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -24

P168

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Less dangerous ...something less dangerous... 덜 위험한 (more의 반대인 less 활용)
Have trouble with ...were having trouble with the wood... ~에 어려움을 겪다 / 애를 먹다
That's when And that's when I knew... 바로 그때가 ~한 때이다
Make the right call ...I made the right call... 올바른 판단을 하다 / 결정을 잘 내리다
Find out ...but then I found out... (몰랐던 사실을) 알아내다 / 발견하다
Mold (something) into ...mold it into any shape... ~을 짜 맞추어 (어떤 모양으로) 빚다 / 만들다
Put away So we put away our whittling... (쓰던 물건을 원래 자리에) 치우다 / 집어넣다
Squeeze (something) into ...squeezed our soap into a shape... ~을 꽉 쥐어짜서 (어떤 모양을) 만들다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Made the right call: 스포츠에서 심판이 판정을 잘 내렸을 때나, 일상에서 "내가 선택 하나는 기가 막히게 잘했네!"라며 스스로 뿌듯해할 때 쓰는 아주 멋진 표현입니다. 봉사활동만 하던 24단에 안 가고 133단에 온 자신을 셀프 칭찬하는 중이죠.
  • Mold it into / Squeeze into: 칼로 정교하게 깎아내는 'carve' 대신, 물을 묻혀 찰흙처럼 손으로 쪼물딱거리며 형체를 뭉뚱그려 만드는 편법을 묘사할 때 쓴 적절한 단어 선택입니다.
  • Put away: 하라는 조각은 안 하고 편법을 발견하자마자 칼을 냅다 던져버리듯 치워버리는 그레그의 발 빠른 행동력이 느껴지는 단어입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Went to Mr. [웬트 투 미스터]보다는 [웬-투-미스터]로 't' 소리를 생략하고 자연스럽게 이어가세요.
  • Asked him if: [애스-디-미프] - 'asked'의 끝 소리가 'him'의 'h'를 날리며 [애스딤]이 되고, 다시 'if'와 만나 부드럽게 연음됩니다.
  • Made the right: [메이드-더-라이] - 'right'의 't' 소리를 뒤의 'call' 앞에서 멈춤음으로 뚝 끊어주세요.
  • Put away our: [푸-러-웨이-아워] - 'put'의 't'가 모음 사이에서 'ㄹ'로 부드럽게 굴러가며 연음됩니다. 원어민들이 정말 자주 쓰는 연음 패턴입니다.

P169

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Creation My first creation was... 창작물 / 작품 (여기선 대충 주물러 만든 비누 덩어리)
Turn (something) in I turned it in to... ~을 제출하다 / 내다 (=hand in)
Check (something) off ...checked one carving off my list. (목록에서 완료 표시를 하며) 지우다 / 체크하다
Upside down ...turned my sheep upside down... 거꾸로 / 뒤집어서
Hand (something) back in ...and handed it back in as... ~을 다시 제출하다 / 반납하듯 내다
Believe it or not And believe it or not... 믿거나 말거나 / 믿기 힘들겠지만 진짜로
Accept ...accepted that one, too. 수락하다 / 받아들이다 / 통과시켜 주다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Turn it in / Hand it back in: 학교 숙제나 서류, 혹은 보이스카우트 과제물을 제출할 때 쓰는 대표적인 구동사입니다. 그레그는 냈던 걸 고대로 돌려서 '다시(back)' 냈기 때문에 handed it back in이라는 아주 적절한 표현을 썼습니다.
  • Checked off my list: 해야 할 일 목록(To-do list)에서 미션을 완수했을 때 V 표시를 하며 지워나가는 행동입니다. 비누 뒤집기 한 방으로 배지 획득 기준을 광속으로 채워나가는 중입니다.
  • Upside down: 위(up)와 아래(down)가 뒤바뀐 상태를 말합니다. 양 인형을 뒤집으면 다리 네 개가 뾰족하게 솟아오르는데, 그걸 타이타닉호의 굴뚝(연돌) 네 개라고 우긴 그레그의 얄미운 상상력이 돋보이는 대목입니다.
  • Believe it or not: 듣는 사람이 "에이, 말도 안 돼!"라고 할 만한 황당한 진실을 말할 때 대화 서두에 추임새처럼 넣는 아주 유명한 표현입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Turned it in to: [턴드 잇 인 투]가 아니라 [터-니-딘-투]로 'turned'의 'd'와 'it', 'in'을 한 덩어리로 굴려 발음해 보세요.
  • What to do: [왓-투-두]보다는 't'를 아주 약하게 치며 [워루두]처럼 부드럽게 넘어가면 미국식 뉘앙스가 삽니다.
  • Upside down: [업싸이-다운] - 'side'의 'd' 소리를 강하게 내지 말고 숨기듯 발음하세요.
  • Handed it back in: [핸디-딧-배킨] - 'handed'의 'd'와 'it'을 잇고, 'back'의 'k' 소리를 'in'과 연결해 발음하는 것이 자연스럽습니다.

P170

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Pin (something) to ...and pinned them to our uniforms. ~을 핀(옷핀)으로 ~에 고정하다 / 달다
All it takes to ...that this was all it took to make... ~하는 데 필요한 전부 (이것만 있으면 된다는 뜻)
Sign up for I would have signed up for boy scouts... ~에 등록하다 / 가입하다
Father-son campout ...having a father-son campout... 아버지와 아들이 함께 떠나는 야영(캠핑)
Macho stuff ...seeing me do macho stuff... 남성미 넘치는 일 / 거칠고 마초적인 행동들
Blow (someone) away ...would totally blow him away. ~를 완전히 감동시키다 / 넋을 잃게 만들다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • All it took: It takes + 시간/노력/비용 구문에서 파생된 표현으로, "아빠를 기쁘게 하는 데는 겨우 비누 뒤집기 장난으로 딴 배지 하나면 충분했다"는 그레그의 얕잡아보는 심리가 잘 드러납니다.
  • If I would've known..., I would have signed up...: 과거의 사실을 반대로 가정하는 '가정법 과거완료' 문장입니다. 구어체에서 원어민들이 후회나 아쉬움을 나타낼 때 밥 먹듯이 쓰는 핵심 패턴입니다.
  • Macho stuff: 진짜 사나이들이나 할 법한 텐트 치기, 불 피우기, 도끼질 같은 거친 야외 활동을 뜻합니다. 비누나 조물거리던 그레그가 이런 마초적인 일을 해내겠다고 다짐하는 대목이 이 에피소드의 가장 큰 유머 포인트입니다.
  • Blow someone away: 직역하면 '누군가를 바람으로 날려버리다'이지만, 실제로는 "엄청난 충격이나 감동을 주어 사람의 넋을 완전히 쏙 빼놓다"라는 뜻으로 쓰이는 최고급 원어민 구어체 표현입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Pinned them to: [핀드 뎀 투]보다는 [핀-뎀-투]로 'd'와 'th' 발음을 묶어 한 번에 매끄럽게 이으세요.
  • If I would've known: [이-파이-우러브-논] - 'would have'가 축약된 'would've'는 미국식 발음에서 [우러브] 혹은 [우럽]에 가깝게 굴러갑니다.
  • Signed up for: [사인-덥-포어] - 'signed'의 'd' 소리가 뒤의 'up'과 만나 연음됩니다.
  • Blow him away: [블로우-이-머웨이] - 'him'의 'h' 소리가 탈락하면서 앞뒤 단어와 결합해 [블로이머웨이]처럼 한 단어처럼 발음됩니다. 리듬을 꼭 타보세요!

P171

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Sick as a dog ...woke up as sick as a dog... (개처럼) 엄청나게 아픈 / 앓아누운
Had to ...but dad had to... ~해야만 했다 (go가 생략되어 가야만 했다는 뜻)
Pretty much ...pretty much the whole day. 거의 / 사실상
Instead of ...instead of a weekend. ~ 대신에
Let (something) happen ...I wouldn't let that happen again. (어떤 일이나 사건이) 일어나도록 내버려 두다
Perfect attendance award ...winning the perfect attendance award. 개근상

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Sick as a dog: 서구권에서 몸이 정말 꼼짝도 못 할 정도로 심하게 아플 때 쓰는 대표적인 관용구(Idiom)입니다. 마초는커녕 솜이불 속에서 끙끙 앓는 그레그의 신세가 고스란히 담겨 있습니다.
  • Pretty much: 'Almost'와 아주 비슷하지만 일상 구어체에서 원어민들이 훨씬 더 자주 쓰는 표현입니다. "거의 온종일" 침대에만 누워 있었다는 뜻이죠.
  • I wouldn't let that happen again: 보통 사람들은 개근상을 타면 자랑스러워하지만, 그레그는 학교를 합법적으로 뺄 수 있는 기회를 단 하루도 쓰지 못했다는 것을 "인생의 큰 실수이자 오점"으로 생각합니다. 그래서 올해는 기필코 평일에 아파서 학교를 제끼겠다고(?) 다짐했는데, 주말에 아파버려 계획이 꼬인 것에 분통을 터뜨리는 중입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Woke up as: [워크 업 애즈]보다는 [워-커-패즈]로 줄줄이 엮어서 한 단어처럼 발음해 보세요.
  • Sick as a dog: [시-캐-저-독] - 'sick'의 'k'와 'as', 그리고 'a'가 만나 [시캐저]로 자연스럽게 굴러갑니다. 정말 자주 쓰는 연음이니 통째로 외워두세요!
  • Gotten sick: 미국식 발음에서는 't' 소리를 목구멍에서 툭 멈추는 성문 폐쇄음으로 발음하여 [가-튼-식] 혹은 [간-식]에 가깝게 소리 냅니다.
  • Instead of a: [인스텓-어-버] - 'of'와 'a'가 만나 [어버]처럼 부드럽게 이어서 발음합니다.