본문 바로가기
카테고리 없음

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -28

by mycalmarchive 2026. 6. 8.

*노트정리

  • with one another 서로서로

DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -28
DIARY of a Wimpy Kid THE LAST STRAW 정복하기 -28

P184

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Junk-food addict ...dad is a junk-food addict. 정크푸드(불량식품) 중독자
Turn up ...he'd eventually turn up at... (예기치 않게/결국) 나타나다 / 모습을 드러내다
Vending machine ...at the vending machines... 자동판매기 / 자판기
Camp out ...so that's where I camped out. 진을 치다 / 죽치고 앉아 기다리다 (원래는 야영하다)
Wedge oneself in I wedged myself in between... ~ 사이에 몸을 억지로 쑤셔 넣다 / 끼이다
The look on someone's face After seeing the look on dad's face... ~의 얼굴에 나타난 표정
Suck it up ...I'd just sucked it up and... (당혹스럽거나 고통스러운 일을) 꾹 참다 / 받아들이다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Turn up: 'Appear'나 'show up'과 비슷하지만, 사라졌던 물건이 발견되거나 기다리던 사람이 "결국 툭 하고 나타났다"고 할 때 구어체에서 정말 많이 쓰는 구동사입니다.
  • Camp out: 원래는 야외에서 텐트 치고 캠핑하는 것을 뜻하지만, 일상 회화에서는 한 장소에서 무언가를 바라고 "오랫동안 진을 치고 버티다"라는 뜻으로 비유해서 자주 씁니다. 텐트 수몰로 캠핑은 폭망해놓고 정작 호텔 자판기 앞에서 팬티만 입고 노숙(camp out)을 하게 된 그레그의 언어유희가 돋보입니다.
  • Wedged myself in: 틈새가 아주 좁은 공간에 몸을 꽉 끼워 넣은 상태를 말합니다. 지나가는 사람들의 눈을 피하려고 자판기들 사이에 삼각팬티 차림으로 웅크리고 숨어 있는 처량한 그림이 연상되는 단어 선택입니다.
  • Suck it up: 징징대거나 피하지 않고 힘든 상황이나 수치심을 "악으로 깡으로 버티다, 꾹 참고 받아들이다"라는 뜻의 거친 구어체 표현입니다. 프런트에 가서 직원들에게 삼각팬티 차림을 보여주는 망신(embarrassment)을 그냥 눈 딱 감고 견뎠어야 했다며 후회하는 대목입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Turn up at: [턴 업 애트]보다는 [터-너-팻]으로 'turn'의 'n'과 'up', 'at'을 쭉 이어서 한 단어처럼 발음해 보세요.
  • Wedged myself in: [웨지드-마이셀-핀] - 'myself'의 'f' 소리를 살짝 흘리며 뒤의 'in'과 붙여 줍니다.
  • Did show up: [디드-쇼-왑] - 'show'의 끝 소리와 'up'이 만나 [쇼왑]으로 자연스럽게 연음됩니다. 여기서 'did'는 동사를 강조하는 역할을 하므로 힘을 주어 발음하세요.
  • Sucked it up: [석-디-답] - 'sucked'의 'd'가 'it'과 만나 [석딧]이 되고, 다시 'up'과 만나 [석디답]으로 경쾌하게 굴러갑니다. 원어민들이 미치도록 자주 쓰는 연음 패턴이니 통째로 외워두세요!

P185

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Convince (someone) to ...I can convince dad to change... ~를 설득해서 ~하게 만들다
Change one's mind ...to change his mind about... 마음을 바꾸다 / 변심하다
Not bother -ing ...I'm not even gonna bother trying. 애써 ~하려 하지 않다 / 귀찮게 ~ 안 하다
Get shipped out ...before I get shipped out... (군대나 먼 곳으로) 실려 가다 / 파견되다
Make a play for ...to make a play for Holly Hills. ~에게 대시하다 / 유혹하다 / 수작을 걸다
Military academy ...with me to military academy... 군사학교 / 사관학교
Private What are you smiling about private? 이병 / 이등병 / 훈련병 (군대 계급 최하위)

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Not bother trying: 무언가를 시도해 봤자 결과가 뻔할 때 "귀찮게 왜 노력해? 안 하고 말지"라며 쿨하게(혹은 자포자기하며) 손을 떼 버릴 때 쓰는 구어체 표현입니다. 호텔 자판기 틈새에 팬티 바람으로 낀 아들을 수거하느라 아빠의 마음이 스패그 유니온으로 200% 굳어졌음을 그레그도 직감한 것이죠.
  • Get shipped out: 원래 화물이나 물건을 배에 실어 '출하하다'라는 뜻이지만, 군대에서 군인들을 전선이나 부대로 '파견 보낼 때'도 씁니다. 그레그가 군사학교에 강제로 끌려가는 자기 처지를 물건에 비유해 아주 유머러스하게 표현했습니다.
  • Make a play for: 일상 회화나 미드에서 이성에게 관심을 표하고 꼬시려고 "작업을 걸다, 대시하다"라고 할 때 쓰는 유용한 숙어입니다.
  • What are you smiling about, private?: 영화나 미드 속 교관(drill sergeant)들이 각 잡힌 훈련병을 갈굴 때 쓰는 전형적인 대사입니다. 일기장 마지막에 이 문장이 들어간 것으로 보아, 그레그는 결국 홀리 힐스와의 핑크빛 로맨스는 구경도 못 한 채 이미 군사학교에 입소해 교관에게 털리고 있는 비참한 현실을 풍자하는 아주 영리한 연출입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Change his mind: [체인지 히즈 마인드]가 아니라 [체인-지즈-마인드]로 'his'의 'h'를 빼고 발음하면 원어민처럼 매끄럽습니다.
  • Not even gonna: [낫-이븐-거너] - 'going to'의 축약형인 'gonna'는 아주 가볍고 빠르게 툭 던지듯 발음하세요.
  • Get shipped out: [겟-쉽-따웃] - 'shipped'의 끝 자음 'd[t]' 소리가 뒤의 'out'과 만나 [쉽따웃]으로 강하게 연음됩니다. 단골 발음 패턴이니 꼭 기억하세요!
  • Make a play for: [메이-커-플레이-포어] - 'make'와 'a'가 만나 [메이커]로 부드럽게 이어집니다.

P186

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Work up the nerve I've been working up the nerve... (어려운 일을 하려고) 용기를 내다 / 마음을 먹다
Now or never ...I decided it was now or never. 지금 아니면 절대 안 되는 / 이번이 마지막 기회인
Make sure I tried to make sure we sat... 확실하게 하다 / 반드시 ~하도록 하다
End up But we ended up two rows in... 결국 (어떤 처지나 장소에) 처하게 되다
Make one's move ...I made my move. 행동을 개시하다 / (이성에게) 대시하다
Peace be with you Peace be with you, holly... 평화가 너와 함께하기를 (교회/성당 리투르기 인사말)
Two-part plan ...step one in a two-part plan... 2단계로 구성된 계획 / 2부작 작전
Get the conversation started ...to get the conversation started. 대화를 시작하다 / 물꼬를 트다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Work up the nerve: nerve는 용기나 배짱을 뜻합니다. 가슴 밑바닥에서부터 용기를 젖먹던 힘까지 쥐어짜 내어 끌어올리는 느낌을 주는 아주 생생한 표현입니다. 그레그가 홀리에게 말 거는 걸 얼마나 무서워하고 긴장했는지 잘 보여줍니다.
  • Now or never: 일상에서 배수진을 칠 때 무조건 쓰는 단골 칭호입니다. 군사학교(Spag Union) 입소라는 낭떠러지가 딱 3주 남았으니, 그레그에겐 지금이 정말 마지막 기회인 셈이죠.
  • Made my move: 체스나 바둑에서 신중하게 말을 한 칸 움직이는 것에서 유래하여, 구어체에서는 "짝사랑하는 이성에게 드디어 본격적으로 대시를 하거나 작업을 걸다"라는 뜻으로 아주 널리 쓰입니다.
  • Get the conversation started: get + 목적어 + 과거분사(p.p.)/형용사 구조로, "어색한 대화의 첫 시작을 매끄럽게 굴려 가다"라는 뉘앙스가 있습니다. 교회에서 빌드업한 악수를 전화 통화용 '미끼(icebreaker)'로 쓰려는 그레그의 고단수 면모가 돋보입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • Working up the: [워킹 업 더]가 아니라 [워킹-업-더]로 'up'을 가볍게 치고 넘어가세요.
  • Sat right near: [샛-라이-니어] - 'right'의 't' 소리를 멈춤음으로 잡고 바로 'near'로 넘어가야 소리가 매끄럽습니다.
  • Ended up two: [엔디-덥-투] - 'ended'의 'd'가 뒤의 'up'과 붙어 [엔디덥]으로 연음됩니다.
  • Shakes hands with: [쉐익스-핸즈-위드] - 'hands'의 's' 소리를 부드럽게 흘려주세요.
  • Get the conversation: [겟-더-칸버세이션] - 'get'의 't'를 묵음처럼 처리하고 바로 'the'로 이어 발음합니다.

P187

🔍 핵심 구동사 & 표현 체크

표현 본문 구절 뜻과 뉘앙스
Make a call ...needed to make a very important call... 전화를 걸다 / 통화하다
Stay off (the phone) ...everyone should stay off the phone. 전화를 쓰지 않다 / 전화기를 내려놓다
Must have p.p. ...Rodrick must've figured out... ~했음이 틀림없다 (과거 사실에 대한 강한 추측)
Figure out ...figured out I was gonna... (생각 끝에) 알아내다 / 눈치채다
Handset ...took all the handsets and... (전화기의) 수화기
Speakerphone ...use the speakerphone in the... 스피커폰 (수화기를 들지 않고 스피커로 통화하는 기능)
No chance of (something) happening ...there was no chance of that happening. 그런 일이 일어날 가능성은 제로(0)다 / 절대 불가능하다

💡 깊이 있게 이해하기:

  • Stay off the phone: 무언가로부터 떨어져 있는 상태(off)를 유지하라는 뜻으로, 다른 가족들이 집 전화를 붙잡고 통화하는 바람에 내 중요한 전화를 망치지 않게 "전화기 만지지 마라"라고 경고할 때 쓰는 표현입니다.
  • Must've figured out: must have + 과거분사(p.p.) 구조는 과거에 백 퍼센트 그랬을 것이라고 확신할 때 씁니다. "로드릭 형 그 인간이 눈치를 깐 게 분명하다"라는 그레그의 확신과 분노가 느껴집니다.
  • Handsets vs Speakerphone: 요즘 스마트폰과 달리, 집 전화기가 여러 대 있던 시절 기기 본체에서 들고 통화하는 '수화기(handset)'들만 쏙 빼서 숨겨버린 로드릭의 치밀함이 돋보입니다. 결국 남은 건 본체에 달린 '스피커폰'인데, 거실이나 주방 한복판에서 온 가족이 듣는 가운데 짝사랑하는 여자애한테 "나 교회에서 악수했던 그레그야..."라고 말하는 순간 온 가족의 평생 놀림감이 될 테니 그레그에겐 절대 일어날 수 없는(no chance) 끔찍한 일입니다.

🗣️ 발음 및 연음 팁

  • This is Greg: [디스 이즈 그레그]보다는 [디-시즈-그레그]로 'is'의 's' 소리를 부드럽게 이어 발음하세요.
  • Important call: [임포-턴-콜] - 'important'의 't' 소리를 목구멍을 닫아주듯 멈추고 바로 'call'로 넘어갑니다.
  • Must've figured: [머스-터브-피겨드] - 'must have'의 구어체 축약 발음인 [머스터브] 리듬을 연습해 보세요. 아주 원어민스러운 소리가 납니다.
  • No chance of that: [노-챈-섭-댓] - 'chance'의 끝 소리와 'of'가 만나 [챈섭]으로 매끄럽게 굴러갑니다.